Пенсионер на английском языке для визы 2021

Виза на Кипр пенсионеру в 2021 году: как получить

Виза на Кипр пенсионеру: заполнение анкеты, получение и распечатка про-визы.

Про-виза для пенсионера

Как заполнить анкету и получить про-визу на Кипр для пенсионера

Ежегодно на Кипр приезжают отдыхать очень много пенсионеров и 2021 год – не исключение. Кто-то идёт в турагентство и покупает путёвку, а другие едут самостоятельно. Если у вас тур, то, как правило, пакет документов для поездки готовит ваш турагент. Если же вы отправляетесь отдыхать самостоятельно, то о документах придётся позаботиться самим.

Гражданам России для въезда на остров нужно оформить визу. Самый простой вариант – получить её в аэропорту, когда прилетите на Кипр. Но для этого нужно заранее, ещё до отлёта на остров, получить так называемую про-визу (предварительную визу) из консульства. Как это сделать, читайте ниже. Процедура её оформления достаточно проста.

Что нужно сделать, чтобы получить про-визу пенсионеру?

Чтобы получить про-визу пенсионеру, нужно выполнить 3 шага:

  • во-первых, нужно зайти на специальную страницу консульства Кипра, выбрать там своё представительство и открыть анкету — сюда;
  • во-вторых, эту анкету требуется заполнить (пример заполнения смотрите ниже) и отправить в консульство;
  • в-третьих, нужно получить провизу, распечатать её и предъявить на границе (могут попросить показать).

Как заполнить анкету

Если вы пенсионер или пенсионерка, то заполнить анкету для визы на Кипр ещё проще, чем для работающего человека. В анкете Вам не нужно указывать место работы, название организации, адрес и телефон. Для людей пенсионного возраста достаточно указать свой статус на английском языке.

Кстати, слово «пенсионер» очень легко написать латинскими буквами. Оно пишется так же, как и слышится в русском произношении. Поэтому, не мудрствуя лукаво, пишите в анкете «PENSIONER» и не ошибётесь.

Возможно, Вы хотите знать, как произносится слово «pensioner» по-английски. Это слово нужно произносить с ударением на первый слог, а согласная «п» звучит с легким придыханием – «пэншинэа».

Есть ещё варианты написания слова «пенсионер», если вы заполняете анкету для визы. Например, «retired person», «retired employee». Но это как дополнительная информация, скорее всего это Вам не пригодится.

Внимание! Один важный совет. Перед поездкой на Кипр желательно оформить страховой полис для выезжающих за рубеж (ВЗР страхование). Посчитать туристическую страховку можно — здесь.

  • ссылка для заполнения анкетыздесь;
  • пример заполнения анкеты смотрите — здесь;
  • пример готовой про-визы (это то, что вы получите из консульства) — здесь;
  • страховку с покрытием лечения COVID-19 можно посчитать — здесь;
  • карта для путешественника (при активации 6 000 миль в подарок + страховка ВЗР) — здесь;
  • туры на Кипрздесь;
  • аренда автоздесь.

Пример заполнения анкеты для пенсионера в 2021 году

Данная форма заполняется на странице «Administration Portal», на сайте Генерального консульства Республики Кипр в Москве. Пример заполнения формы для пенсионера представлен ниже.

Name (Имя). VERA (пишем так, как в заграничном паспорте)

Surname (Фамилия). STEPANOVA

Sex (Пол). MALE (мужчина), FEMALE (женщина)

Date of birth (Дата рождения). 15/03/1948 (дата рождения в формате дд/мм/гггг)

Place of birth (Место рождения). MOSCOW

Nationality (Гражданство). RUSSIAN

Father’s name (Имя отца). STEPANOV NIKOLAY IVANOVICH

Mather’s name (Имя матери). STEPANOVA NINA PETROVNA

Occupation (Профессия или занятие). PENSIONER

Passport number (Номер паспорта). 755912868 (без пробелов и символа №)

Passport Expiry Date (Дата окончания срока действия паспорта). 05/09/2027

Country of issue (Страна выдачи). RUS (где получали паспорт)

Telephone Number (Номер телефона). 89817714636 (Напишите свой номер телефона)

Other Telephone (Дополнительный номер). 89815682539 (любой номер одного из родственников, друзей)

Name of Hotel / Lodging (Название отеля). RAINBOW APARTMENTS

Address of Stay (Адрес проживания на Кипре). 10 MPELOYIANNI STREET, 5330 AYIA NAPA

District (Район). FAMAGUSTA

Date of Arrival in Cyprus (Дата въезда на Кипр). 15/05/2021

Airport of Arrival in Cyprus (Аэропорт прилёта). LARNACA (LCA).

Applicant’s email Address (Адрес электронной почты заявителя). noname@gmail.com

Совет! Если Вы хотите получить визу на Кипр и у Вас что-то не получается, например, есть вопросы по заполнению анкеты, то напишите письмо на почту kipros.ru@gmail.com и мы постараемся решить Вашу проблему.

Получили про-визу. Что дальше?

Итак, Вы отправили анкету. Через некоторое время из консульства приходит ответ, что ваша заявка получена. А ещё через несколько часов вы получите письмо, где будет ссылка с про-визой. Откройте её и распечатайте файл. Не забудьте положить готовую бумагу в сумку. Теперь можно найти авиабилеты, поискать жильё. Посмотрите подходящие варианты по ссылкам ниже.

Надо ли страховать себя?

Застраховать себя и своих близких перед поездкой за границу просто необходимо. Медицинские услуги за рубежом несравнимо дороже стоимости страховки. Для этого нужно оформить туристический полис. Посчитать, сколько это будет стоить можно — здесь.

Читайте также:
9 интересных фактов о Норвегии для тех, кто мечтает туда переехать

Виза в Великобританию для пенсионеров

Контакты: +7(812)938-6379, +7(495)374-8035, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. .
Ссылки по теме: Виза в Шотландию из Петербурга, Как получить английскую визу, Визовый центр Teleperformance.

Виза в Англию для заявителей пенсионного возраста

Широко известен факт, что получить визу в Великобританию нелегко. В списке необходимых документов фигурируют справки с работы и другие подтверждения доходов. Значит ли это, что оформить британскую визу пенсионеру невозможно? Конечно же, нет. Как и любая другая категория заявителей, граждане, ушедшие на пенсию, имеют право претендовать на туристическую и семейную визы Соединенного Королевства, равно как и получать по ним одобрение. Для данной категории граждан предусмотрены свои особые требования. Наша компания уже много лет успешно помогает пенсионерам получить визу в Великобританию и хорошо знает, что для этого нужно.

  • Особенности визы в Великобританию для пенсионеров
  • Получение семейной визы в Англию для пенсионеров
  • Туристическая виза в Великобританию для пенсионеров
  • Оформление визы в Великобританию с нашей компанией

Особенности визы в Великобританию для пенсионеров

Далеко не все граждане нашей страны, достигнув пенсионного возраста, прекращают свою трудовую деятельность. Получение английской визы для пенсионеров по возрасту (или другим причинам), которые продолжают работать, будет несколько проще, чем у неработающих пенсионеров. Как правило, в такой ситуации заявители могут представить справку с работы с внушительным стажем. А пенсионное удостоверение и начисление выплат от государства станут только дополнительной гарантией финансовой стабильности. Нередко заявители прикладывают также документы на собственность, которые тоже, безусловно, могут сослужить хорошую службу при подаче заявления на визу.

Неработающим пенсионерам необходимо приложить несколько больше усилий, чтобы доказать Пограничной службе свою финансовую состоятельность. Во-первых, они могут представить документы от спонсора. Это может быть не только принимающая сторона, но и, к примеру, работающие дети, которые проживают в России. Во-вторых, пенсионеры могут сами оплачивать поездку, если имеют возможность продемонстрировать подтверждения высокого уровня пенсии и значительных личных накоплений. Если пенсия невысокая, то документы о наличии начислений все равно следует представить вместе со спонсорскими документами и свидетельствами о наличии собственности.

Также следует знать, что если часть расходов или поездку целиком оплачивает приглашающая сторона, то она должна продемонстрировать, что имеет такие финансовые возможности, и при этом неважно, представляет ли пенсионер для получения визы свои финансовые документы или спонсорские. Приглашающий может выбрать один документ: подробнее с вариантами можно ознакомиться на странице с полным списком документов. Детали можно обсудить с нашими специалистами, которые имеют опыт оформления британских виз для пенсионеров (работающих и неработающих). Мы поможем с трудными моментами, оформим и переведем необходимые бумаги в соответствии с правилами.

Получение семейной визы в Англию для пенсионеров

Самое главное, что необходимо сделать любому заявителю – определиться с типом визы. Если вы хотите навестить членов семьи, для этой ситуации оформляется виза Standard Visitor (гостевая цель поездки). Но будьте внимательны: у нее есть два важных условия, неотделимых друг от друга. Приглашающий должен легально проживать в Британии, иметь гражданство этой страны или постоянный вид на жительство, а степень вашего родства с ним должна быть достаточно близкой (брат/сестра, родитель, ребенок). Если же эти условия не выполняются (вы едете к дальним родственникам или родственники проживают в стране временно), то следует подать документы на туристическую визу.

Если ваши родственники соблюдают закон, то никаких проблем с визой возникнуть не должно. Существует много вариантов, как сформировать пакет документов. Финансовыми гарантиями могут послужить документы спонсоров поездки, например, детей заявителя – как проживающих в Великобритании, так и находящихся в России. Также следует продемонстрировать пенсионное удостоверение и наличие сбережений. Плюсом будет и наличие собственности, которая станет подтверждением связей с родиной и ряд других документов. Чтобы избежать сложностей с пакетом документов, мы рекомендуем оформлять визу в Великобританию для пенсионеров вместе с нашей компанией.

Британцы придерживаются жестких правил, которые должны соблюдать заявители, чтобы получить их визу. Это относится, в первую очередь, к ситуациям, когда вы хотите навестить родственников, проживающих на территории Великобритании нелегально. Если ваши ближайшие родные однажды приехали туда, например, по туристической визе и остались там, то британцы могут заподозрить, что вы хотите сделать то же самое. Не стоит и пытаться скрыть наличие родственников в Британии – это приведет к негативным последствиям. Имея незаконопослушных родственников, получить британскую визу невозможно не только для пенсионеров, но и для заявителей любого возраста.

Читайте также:
Музеи иллюзий в Санкт-Петербурге; что необходимо посетить в первую очередь

Туристическая виза в Великобританию для пенсионеров

Туристическая виза в Англию для пенсионеров – достаточно востребованный документ. Часть пожилых путешественников активно ездит по миру, и тогда Великобритания для них – это очередное приключение и новый пункт в списке посещенных стран. Иногда пенсионеры хотят навестить дальних родственников или друзей. Для всех этих целей семейная виза уже не подходит, необходимо подавать документы на Standard Visitor visa (туристическая цель поездки). Неважно, есть ли у вас знакомые в Соединенном Королевстве или поездка носит исключительно ознакомительный характер – в любом случае, получение визы возможно, если соблюдать все необходимые формальности.

При оформлении визы для пенсионеров в Великобританию обязательно необходимы подтверждения проживания (например, бронь гостиницы). Если вы будете проживать у друзей, и часть расходов покрывают они, необходимо приглашение, а также документы, подтверждающие финансовое благополучие приглашающей стороны. Это могут быть справки с работы, документы на недвижимость и многое другое. Подробнее об этом можно прочитать в разделе «список документов». Разумеется, кроме этого необходимо представить финансовые гарантии самого заявителя: накопления, недвижимость, пенсионные начисления и/или спонсорские документы от ближайших родственников.

Дополнительным плюсом при получении британской визы для пенсионеров может стать обширная визовая история. Если вы – активный путешественник, и в последние 10 лет посетили много стран, обязательно приложите к пакету документов свои предыдущие паспорта. В целом, это требование применимо ко всем заявителям, но чем больше и интереснее ваша визовая история, чем больше в ней сложных визовых стран, тем больше шанс, что британцы благосклонно отнесутся к вашему заявлению. А для того, чтобы вам не запутаться во всех формальностях с заполнением анкеты и переводом документов, мы рекомендуем обратиться за помощью к нашим опытным специалистам.

Оформление визы в Великобританию с нашей компанией

Наши сотрудники имеют огромный опыт работы с различными группами заявителей на визы в Великобританию. Мы помогли тысячам людей попутешествовать по Туманному Альбиону, навестить живущих там родственников и поучаствовать в профессиональных мероприятиях. Особой категорией заявителей на британскую визу для нас являются пенсионеры. Для них возможность посетить Англию часто осложняется множеством факторов: необходимостью заполнять электронную форму анкеты на английском языке, незнанием, какие документы следует представить, и отсутствием четких инструкций на этот счет, а также требованием Посольства дать переводы всех документов.

Мы прекрасно понимаем, как важно посетить родных или увидеть исторические достопримечательности. Помимо обширного опыта и знаний, которыми владеют наши специалисты, мы можем выделить еще одну нашу важную характерную черту – индивидуальный подход к каждому клиенту. Мы постоянно обновляем нашу базу знаний, следим за изменением требований Посольства. Наши менеджеры всегда готовы ответить на ваши вопросы по телефону и выслать вам список необходимых для визы документов. Собрав все необходимое, вам нужно будет записаться на прием по телефону и прийти в назначенное время. С этого момента ваша заявка будет в наших надежных руках.

Образец заполнения анкеты на Шенгенскую визу

Сегодня мы рассмотрим образец заполнения анкеты на Шенгенскую визу. Как и в случае с документами, требования к ее заполнению зависят исключительно от консульства в которое вы подаете документы.

Прежде чем заполнять анкету, зайдите на сайт консульства или визового центра, иногда там можно найти образец или требования к заполнению анкеты.

На каком языке заполнять анкету?

Анкета на Шенгенскую визу заполняется только латинскими буквами на русском (транслитом), английском или языке консульства, в котором открывается виза.

Например, если вы открываете Шенгенскую визу в Германию, то анкету можете заполнить как на английском, так и на немецком языке.

Как заполнить анкету на Шенгенскую визу?

Анкету можно заполнить онлайн или распечатать и вписать все данные от руки, аккуратным читаемым почерком, в идеале прописными печатными буквами. Для заполнения анкеты лучше использовать черную ручку.

Если какой-либо пункт анкеты к вам не относится, то напишите в нем – “не относится”.

Где найти бланк анкеты?

Бланк можно взять в самом консульстве или визовом центре или распечатать с сайта консульства/визового центра. Анкета должна быть распечатана на листе А4 с двух сторон.

Инструкция по заполнению анкеты на Шенгенскую визу

1. Фамилия – указать фамилию латинскими буквами в точном соответствии с загран паспортом

2. Фамилия при рождении – оставить пустым или вписать девичью фамилию, если она есть.

3. Имя – указать имя латинскими буквами в точном соответствии с загран паспортом.

Читайте также:
Финляндия может ввести ограничения на покупку недвижимости

4. Дата рождения. Формат даты может быть любой, как 1980-01-15, так и 15/01/1980 или 15.01.1980. Лучше ориентироваться на образец консульства.

5. Место рождения – указать город, в котором вы родились. Если вы родились до 1991 года и в этот момент ваш город назывался по-другому, то указываете старое название.

Например, Санкт-Петербург до 91-го года был Ленинградом, Самара – Куйбышев, Тверь – Калинин, Бишкек – Фрунзе, Киров – Вятка, Алматы – Алма-Ата, Нижний Новгород – Горький и т.д.

Чтобы не запутаться, укажите то название, которое указано в вашем свидетельстве о рождении.

В данном пункте не следует перед названием города писать г. или гор.

Консульство Германии просит указывать место рождения в Немецком варианте, в помощь заявителям есть специальная таблица, которую можно найти на сайте консульства. Если вашего города нет в списке, то воспользуетесь таблицей транслитерации.

6. Страна рождения – если вы родились на территории СССР до 91-го года, то указать надо USSR / СССР.

В онлайн анкетах, как правило, нет страны СССР, в этом случае вы должны указать, как страна называется в настоящее время.

7. Гражданство в настоящее время – Russian Federation / Российская федерация

Если вы родились до 1991 года, то указывать гражданство СССР не обязательно , оставьте это поле пустым. Например, консульство Германии просит оставлять это поле пустым.

8. Пол

9. Семейное положение – если вы замужем/женаты, предоставьте копию свидетельства о браке.

Немного поясним, в каких случаях какой пункт следует отметить.

    • Если вы никогда не были замужем/женаты – “холост/не замужем”.
    • Если вы женаты/замужем в настоящий момент и проживаете вместе -“женат/замужем”
    • Если вы состоите в браке, но живете отдельно – “не проживаю с супругом”
    • Если вы разведены – “разведен/а”
    • Если супруг/а умер – “вдовец/вдова”
    • Если у вас однополое партнерство (официально зарегистрированное) – “зарегистрированное партнерство”

Если вы находитесь в гражданском браке и официально не расписаны, то отмечать “женат/замужем” не надо.

10. Только для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство лица с полномочием родителей / законного представителя – в данном пункте указываются данные родителей или официальных опекунов ребенка.

Совершеннолетние заявители пишут – “не относится”.

11. Идентификационный номер, если имеется – в российских паспортах его нет. А вот если вы гражданин другой страны, то вполне возможно.

12. Категория проездного документа – отметить “Обычный паспорт”

13. Номер проездного документа – укажите серию и номер вашего паспорта. Указывать данные надо только загран паспорта.

Указывать знак номера (№, # или N), а также делать пробел не надо.

14. Дата выдачи паспорта

15. Действителен до – указать дату окончания срока действия паспорта

16. Кем выдан – указать орган выдавший паспорт. По непонятной причине, данная информация написана только на русском, поэтому переводить, точнее транслитерировать в латиницу, вам придется самостоятельно.

Например, ФМС 40000 → FMS 40000 или УФМС 555 → UFMS 555

17. Домашний адрес и адрес электронной почты заявителя – в данном пункте укажите фактический адрес вашего проживания . Если адрес фактического проживания отличается от адреса прописки / регистрации, то консульство может попросить вас предоставить дополнительные документы, например, копию договора аренды жилья.

В качестве данного документа подходит и справка с работы. Например, вы прописаны в Екатеринбурге, а фактически проживаете и работаете в Санкт-Петербурге. В данном случае справка с работы будет подтверждением того, что вы действительно проживаете в СПб.

Этот пункт анкеты необходим для того, чтобы знать в какой конкретно визовый центр вам необходимо подавать документы.

Например, жители Екатеринбурга должны подавать документы на Шенгенскую визу в визовый центр/консульство своего региона, но если заявитель проживает и работает в другом регионе, то при предъявлении подтверждающих документов, может подать в ближайший визовый центр к месту фактического проживания.

Не переводите название улиц на английский или язык консульства, пишите только транслитерацией.

Например:
Pushkina str -не правильно (хотя многие консульства допускают такое написание), ul. Pushkina – правильно.
Fruit street – не правильно, ul. Fruktovaya – правильно.

18. Страна пребывания, если не является страной гражданства.

Отметьте Нет, если вы гражданин РФ и живете в России.

Отметьте ДА, если вы гражданин третьей страны и живете в России. Укажите номер разрешения на проживание/вида на жительства/визы и т.п. и срок ее действия.

19. Профессиональная деятельность в настоящее время – укажите вашу должность в соответствии со справкой с работы. Если вы на пенсии, укажите PENSIONER, студенты указывают – STUDENT, домохозяйки – DOMOHOZYAYKA.

Если вы заполняете анкету на английском/немецком/французском и т.п., то и должность пишите на данном языке. Если анкета заполняется латиницей, то должность/проф. деятельность также указывается латиницей.

Читайте также:
Покупка лекарств в аптеках Испании в 2021 году: цены, график работы

20. Работодатель; адрес и телефон работодателя. Для студентов, школьников – название и адрес учебного заведения – указать название компании, в которой вы работаете, ее адрес и телефон. Студенты указывают название учебного заведения, адрес.

Аббревиатуры ООО, ОАО, ЗАО, ОДО и т.п. расшифрововать или переводить на другой язык не надо. Пишите: ООО, ОАО, ZAO, ODO и т.п.

Названия предприятий также не следует переводить на английский, пишите транслитерацией. Например, вы работаете в компании ООО “Загородный дом”, в анкете на Шенген следует написать – OOO Zagorodny Dom, а не Ltd. Country House и т.п.

21. Основная цель/-и поездки – Туризм

22. Страна назначения – это страна, в консульство которой вы подаете документы на Шенгенскую визу, за исключением случаев, когда вы подаете документы в одно из уполномоченных консульств другой страны.

Например, для получение визы в Австрию в Екатеринбурге, подать документы вы должны в консульство Венгрии, но тем не менее в анкете, как страна назначение должна быть указана Австрия.

23. Страна первого въезда – это страна, где вы первый раз пересечете границу со странами Шенгенского соглашения.

Например, в едете на машине в Германию, первой страной в данном случае будет Польша. Если вы летите в Германию прямым рейсом на самолете – Германия, а если ваш рейс с пересадкой в ЕС, например в Риге – то Латвия.

24. Количество запрашиваемых въездов – однократный или многократный въезд

25. Продолжительность пребывания – укажите сколько дней в сумме вы проведете на территории Шенгена.

Например, вы направляетесь в Прагу на 5 дней, в качестве транспорта выбрали машину, на неспешную дорогу в обе стороны у вас уйдет еще 3-4 дня. Следовательно, в пункте № 25 указываете 9 дней (5 в Праге + 4 в дороге).

26. Шенгенские визы, выданные за последние три года – укажите срок действия виз. В анкетах предусмотрено место только для одной визы, в этом случае указывается последняя виза. Остальные можно вписать от руки (если есть место) или не указывать вовсе. В любом случае, если они были, вы должны предоставить их копии.

27. Отпечатки пальцев, предоставленные ранее при подаче заявки на получение шенгенской визы – если при подаче документов на получение предыдущих Шенгенских виз у вас брали отпечатки пальцев, укажите это в данном пункте.

28. Разрешение на въезд в страну конечного следования, если необходимо – данный пункт заполняется только в случае получения визы для транзита в третью страну.

29. Предполагаемая дата въезда в Шенгенскую зону – дата, начала действия вашей Шенгенской визы. Обратите внимание, чтобы она была не позднее дня, когда вы должны пересечь границу Шенгена.

30. Предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны – дата, окончания действия визы.

31. Фамилия/-и, имя (имена) лица, приглашающего в государство/-а Шенгенского соглашения. В случае отсутствия такового – название гостиницы (гостиниц) или адрес /-а временного пребывания на территории государств-участников Шенгенского соглашения – указать название гостиницы, в которой вы будете проживать, в соответствии с бронью.

Например – W Paris – Opéra.

Строчкой ниже необходимо указать адрес гостиницы, например: 4 rue Meyerbeer, Paris

32. Заполняется в случае деловой поездки. Укажите – “не относится”.

33. Расходы заявителя на проезд и во время пребывания оплачивает – в случае обычной туристической поездки ставим галочку напротив – “сам заявитель” и далее отмечаем каким конкретно образом вы оплатите расходы.

Чаще всего это: наличные деньги, кредитная карта, предоплачено место проживание и предоплачен транспорт.

О том, можно ли купить авиабилеты без визы читайте здесь.

34 и 35 заполняется в случае гостевого визита к родственникам. Для туристической визы укажите – “не относится”.

Данные пункты заполняются только в том случае, если вы являетесь близким родственником гражданина ЕС и осуществляете свое право на свободное перемещение, согласно Директиве Европейского Парламента и Совета о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов ЕС.

К близким родственникам относятся: супруг; сын/дочь (не достигшие возраста 21 года либо находящиеся на иждивении), а также прямые потомки супруга, родственники по прямой восходящей линии, находящиеся на иждивении, и аналогичные родственники супруга или партнера.

36. Место и Дата – например: St.Petersburg, 12/01/2014

37. Подпись – поставьте подпись после того, как распечатаете анкету.

Не забудьте, что в самом низу анкеты есть еще два поля, дата и место и подпись, которые также необходимо заполнить.

Читайте также:
Дубровник во время гражданской войны в Хорватии. Военный музей в форте Империал

Не всегда инструкции достаточно и мы решили сделать небольшой образец заполненной анкеты на шенгенскую визу.

А в нашем Телеграм-канале тоже есть полезная и актуальная информация. Рассказываем о местах, куда сразу же хочется улететь, публикуем дешёвые билеты и рассказываем новости.

Как пенсионеру оформить визу

Путешествия за пределы родной страны давно не являются забавой зажиточных людей. В настоящее время все большее количество россиян стремится отправиться за границу, чтобы обогатиться культурно или же отдохнуть от повседневности. Для многих людей ежегодные поездки в теплые края на море стали своеобразной традицией.

Но порой морской бриз или золотистый песок надоедают, и хочется увидеть что-то большее. К примеру, многие мечтают оценить архитектуру Франции, посмотреть на Эйфелеву башню, спуститься по каналу в Венеции или же отведать знаменитое чешское пиво.

  1. Куда можно поехать
  2. Без визы
  3. По шенгену
  4. В другие страны
  5. Особенности
  6. Льготы
  7. Трудно ли получить
  8. Оформление
  9. Какую визу можно оформить
  10. Где можно получить
  11. Документы
  12. Как доказать платежеспособность
  13. Если пенсия небольшая
  14. Спонсорское письмо
  15. Когда нужно
  16. Как написать
  17. Особенности медицинской страховки
  18. Анкета
  19. На что обратить внимание
  20. Как заполнить
  21. Фотография
  22. Стоимость
  23. Сроки
  24. Почему могут отказать
  25. Распространенные ошибки
  26. Что делать

Куда можно поехать

Лучший период для частых путешествий наступает после выхода на заслуженный отдых. Ведь именно у пенсионеров есть большое количество свободного времени. Но что же нужно сделать, чтобы начать путешествовать за границу? Ответ на этот вопрос можно найти в статье. Здесь рассказывается о том, куда можно отправиться, а также о необходимых процедурах для получения визы.

Первый вопрос, который задают себе начинающие путешественники: «Куда можно отправиться?». Для начала стоит отметить, что существует ряд стран, в которые удастся поехать по безвизовому режиму. Но также есть государства, куда pensioners могут попасть только при наличии разрешения.

По достижении почтенного возраста российским гражданам для путешествия в конкретную страну необходима пенсионная виза. Выдается документ сроком на один год.

Без визы

Популярные туристические направления в 2021 году без оформления специальных виз.

Купленные билеты в обе стороны.

Билет в обратную сторону или маршрутные квитанции отъезда в другую страну.

Наличие билета в обратную сторону.

Установленная минимальная денежная сумма.

Обратный билет или маршрутная квитанция отъезда в другую страну.

Приобретенные билеты в обе стороны.

Обратный билет или авиабилет о вылете в иное государство.

Оплаченный обратный билет.

Медполис для оказания услуг за границей.

Билеты в одну и другую сторону.

Бронь проживания в гостинице.

Миграционная карта в двух экземплярах.

Купленный обратно билет.

Обратный билет или подтверждение об отъезде в другую страну.

Билет в обратную сторону.

Предварительный заказ мест в отеле.

Билет на обратный путь.

Предварительный заказ мест в отеле или гостинице.

По шенгену

Если путешественник задается вопросом о получении разрешительного документа, его одолевают сомнения о том, виза какой страны будет наиболее полезной, то ответ есть и на этот вопрос. Самой оптимальной является шенгенская мультивиза. Именно с ней можно отправиться во многие страны.

Шенгенская зона

  1. Италия.
  2. Австрия.
  3. Греция.
  4. Венгрия.
  5. Бельгия.
  6. Болгария.
  7. Исландия.
  8. Испания.
  9. Германия.
  10. Дания.
  11. Норвегия.
  12. Литва.
  13. Люксембург.
  14. Польша.
  15. Нидерланды.
  16. Мальта.
  17. Словакия.
  18. Финляндия.
  19. Португалия.
  20. Латвия.
  21. Камбоджа.
  22. Словения.
  23. Чехия.
  24. Франция.
  25. Эстония.
  26. Швейцария.
  27. Швеция.
  28. Лихтенштейн.

Благодаря частичным договоренностям посетить финские порта, живописные места Финляндии можно по путевкам на специальном пароме.

В другие страны

Виза для пенсионеров в конкретную часть земного шара дает больше возможностей для путешествий. Также стоит отметить, что разрешения некоторых государств, такие как шенген, позволяют посещать по ним дополнительные страны.

Наименование страны, для которой оформлена виза Дополнительные государства, которые можно посетить с этим разрешением
США Албания, Бермудские острова, Мексика, Теркс и Кайкос.
Франция Новая Каледония, Французская Полинезия, острова Сен-Пьер, Уоллис, Микелон и Футуна.

Особенности

Изучив список стран, которые можно посетить, имея при себе визу, у многих сразу возникает желание отправиться в путь. Но спешить не стоит. Для начала необходимо узнать о дополнительных особенностях пенсионной визы:

  • возраст должен составлять 50 лет или старше;
  • срок действия – один год;
  • документы – необходимо предоставить определенные бумаги;
  • льготы – иногда виза включает в себя дополнительные возможности;
  • упрощенное оформление – воспользоваться этим способом могут работающие пенсионеры. Как правило, после предоставления справки о доходах собирать иную документацию о платежеспособности не требуется.

Льготы

Дополнительные льготы представляют собой ряд услуг и возможностей, оформление которых происходит не бесплатно. Условия отличаются для каждой визы. Подробно о возможных льготах и цене оформления можно узнать в посольстве.

Читайте также:
Карта Коктебеля с улицами и домами. Подробно рассмотреть Коктебель на карте

Право на оформление бесплатной визы имеют инвалиды, которые в срочном порядке направлены на лечение за границу.

Трудно ли получить

Трудности при оформлении визы заключаются в платежеспособности и сборе документов. Во-первых, финансовую состоятельность необходимо доказать, предоставив справку о доходах либо любой другой документ-подтверждение о наличии достаточного количества средств.

Во-вторых, большинство официальных бумаг оформляется в течение определенного периода. Велика вероятность, что получение визы может занять не один и не два месяца.

Оформление

Есть правила и некоторые нюансы, которые необходимо учесть при оформлении и получении разрешений в страны с визовым режимом.

Какую визу можно оформить

Помимо пенсионной визы существуют также другие виды, среди которых популярными считаются туристическая и по приглашению. Главное отличие этих разрешений заключается в следующем:

  • гостевая – это, по сути, приглашение от родственников или друзей с гарантией проживания в их доме с обеспечением;
  • туристическая – полностью оформляется самостоятельно, при необходимости потребуются документы-гарантии о месте проживания и наличии минимальной денежной суммы.

Где можно получить

Существуют два основных способа получения визы:

  1. Личный визит в посольство.
  2. Электронное обращение туда же.

Документы

При оформлении визы потребуется подготовить:

  1. Анкету.
  2. Личные фотографии в цветном формате и в 2 экземплярах.
  3. Паспорт российского гражданина и его ксерокопию.
  4. Заграничный паспорт и ксерокопию всех его страниц.
  5. Медицинскую страховку.
  6. Документы, обозначающие цель поездки.
  7. Справку о платежеспособности.
  8. Пенсионное удостоверение.
  9. Выписку о размере пенсии.
  10. Оплаченный сбор.

Как доказать платежеспособность

Для доказательства платежеспособности следует предоставить один из следующих документов:

  1. Справку о ежемесячном получении пенсии.
  2. Выписку по вкладу из банка.
  3. Подтверждение финансовой состоятельности справкой о доходах.
  4. Спонсорское письмо.

Если пенсия небольшая

Если размер пенсии не соответствует требуемым значениям, то необходимо предоставить в посольство спонсорское письмо.

Спонсорское письмо

Заявление представляет собой документ, написанный в свободном формате, в котором поручитель несет полную ответственность за расходы пенсионера в путешествии. Спонсором может стать любой человек (член семьи, друг или знакомый) с достаточным уровнем дохода.

Когда нужно

Данный документ предоставляется только в том случае, если оформление визы того требует. К ним относятся Испания, Греция, Чехия, Италия. Также существуют страны, которые не требуют предоставления подобных документов.

Образец приглашения для немецкой визы

Как написать

Спонсорское письмо может быть написано в цифровом или печатном формате. Главное, что в документе должны быть указаны полные ФИО, дата рождения, данные паспорта спонсора и туриста, заверение о финансировании поездки.

Образец спонсорского письма:

Особенности медицинской страховки

Правильно оформленная медицинская страховка обладает следующими особенностями:

  1. Срок действия равен периоду поездки.
  2. Пригодность страховки в стране назначения.
  3. Размер страховой суммы соответствует установленному размеру страхования в стране назначения.

Анкета

Бланки заявления можно найти в интернете, или же они будут предоставлены в посольстве при оформлении визы. Чтобы написать все верно, понадобятся паспорт гражданина РФ и заграничный.

Анкета

На что обратить внимание

Следует внимательно отнестись к написанию некоторых отдельных слов. Например, стоит обратить внимание на «пенсионер». На английском языке его нужно писать следующим образом – pensioner.

Как заполнить

Анкета может писаться как рукописным, так и печатным способом – все зависит от вида. Главная особенность – заполнение на английском языке. Пункты данной анкеты будут на русском для лучшего понимания.

Фотография

Основные требования, предъявляемые к фотографиям:

  1. Формат – 35х45 мм, цветная.
  2. Количество – 2 шт.
  3. Актуальность фотографии.
  4. Отсутствие фотошопа и фильтров.

Стоимость

Факторы, влияющие на стоимость визы:

  1. Государство, для которого оформляется документ.
  2. Вид разрешения.
  3. Скорость оформления визы.
  4. Расценки фирмы-оформителя.

Сроки

Срок оформления может составлять от пяти дней до одного месяца. Все зависит от страны, для которой оформляется разрешение. Другой вопрос – сроки сбора необходимых документов.

Почему могут отказать

Основной причиной неодобрения являются низкие доходы самого пенсионера или же спонсора. Заявитель может получить отказ, если сумма составляет менее 30 тысяч рублей.

Причиной отказа также может послужить отсутствие каких-либо документов или же неправильное оформление, а также неуказание цели визита.

Распространенные ошибки

При оформлении чаще совершаются следующие ошибки:

  • неправильно собранные документы;
  • неверно заполненные данные;
  • отсутствие цели визита;
  • непредоставление спонсорского письма.

Письмо спонсора – это не обязательный элемент. Но в случае, если доходы окажутся ниже положенного уровня, именно оно станет основой для одобрения визы.

Что делать

В случае если получен отказ в предоставлении визы, можно обжаловать решение, подав на апелляцию. При других обстоятельствах стоит устранить ошибки и причины неодобрения, после чего через 3-4 месяца стоит вновь подать документы на оформление.

Каждый год растет число российских пенсионеров, выбирающих отдых за границей. Однако для въезда в другое государство необходимо оформить специальную визу, благодаря которой можно не только свободно перемещаться, но и спокойно проживать на территории чужой страны. Процесс получения такого разрешения трудоемкий. Если учесть особенности и нюансы, порядок выезда за рубеж станет проще.

Читайте также:
Старое еврейское кладбище в Праге, Чехия

На каком языке говорят в Хорватии

Можно сказать, что язык в Хорватии многонационален. Объясняется это тем, что в момент обретения независимости от социалистической Югославии в 1991 году на её территории проживало большое количество различных национальностей, использующих для общения между собой отдельные диалекты.

Какой язык считается национальным

Государственным языком страны считается хорватский. На нём разговаривает более 95% населения. Поэтому он официально признан одним из наречий ЕвроСоюза и используется в качестве основного.

Если Вы собрались в путешествие Вам будет полезна статья “Нужен ли шенген в Хорватию”.

Однако необходимо учитывать, что в Хорватии проживает большое количество национальных меньшинств, каждая из которых для общения между собой разговаривает на собственном языке. Поэтому в некоторых регионах страны повсеместно используется 2 языка. Например, на севере, в Даруваре, почти половина коренных граждан чехи, потому совместно с хорватским используется и чешский язык.

Наиболее распространённые диалекты

Если говорить о сходстве хорватского официального языка с другими, то больше всего он будет напоминать разговорную речь народностей, населяющий ближние страны, входящие 30 лет назад в состав единого государства, а теперь разделённые на несколько независимых:

  • Черногорию.
  • Словению.
  • Боснию и Герцеговину.
  • Сербию.

В какой-то степени каждая из них внесла свой вклад в формирование множественных хорватских диалектов.

Сегодня официальный язык Хорватии используется в качестве литературной нормы (его используют для написания документации, в прессе). Относительно разговорных наречий можно сказать, что они отличаются в зависимости от народностей и имеется несколько отдельных, но схожих между собой диалектов.

Если для русского туриста, незнакомого с национальным языком, разницы между ними практически не будет заметно, то сами жители иногда сталкивается с дополнительными проблемами. В частности, некоторые поселения, использующие разные диалекты могут даже не понимать друг друга при разговоре.

Официально в Хорватии признано лишь 3 диалекта, а использование каждого из них присуще не только народности, но и местности, где она (народность) обитает:

  • Штокавский диалект используется в центре и на востоке страны.
  • Кайкавский – на севере.
  • Чакавский – на западе.

Наиболее востребованным считается первый, штокавский. На нём свободно изъясняется более половины жителей, также именно он был использован в качестве основы национального языка Хорватии после обретения независимости.

Какие ещё языки используются в Хорватии

Если попытаться раскрыть вопрос, на каком языке говорят в Хорватии, однозначно ответить не получится. Здесь, как и в любой другой европейской стране, присутствует большое количество диаспор, каждая из которых в общении между собой использует наиболее удобный язык. Чаще всего фигурирует родной, применяющийся там, откуда граждане когда-то иммигрировали.

Относительно Хорватии можно сказать, что наиболее значимыми иностранными диаспорами здесь называются 22 национальности, а лидируют в этом списке выходцы из следующих государств:

  • Сербия.
  • Венгрия.
  • Албания.
  • Босния и Герцеговина.
  • Италия.
  • Чехия.

К счастью для русскоговорящих туристов, не владеющих хорватским языком, в местных школах уже с начальных классов начинают изучать английский язык, а в четвёртом классе к нему прибавляется немецкий. Поэтому зная один из них, изъясниться как-нибудь получится.

Чем похожи языки сербский и хорватский

Российские туристы неоднократно отмечают, что хорватский язык очень похож на русский, всё же максимальное сходство прослеживается с сербским. Объяснить это можно тем, что в XIX веке они относились к одному сербско-хорватскому наречию. Кроме этого, он успешно просуществовал до настоящего времени и использовался в качестве национального языка в социалистической Югославии.

Инициатором образование единого языка стал реформатор Вука Караджич. Начиная с 1836 и до 1991 года, сербский и хорватский языки были объединены как в языковом, так и в литературном отношении.

Однако, после распада на вопрос о языке в Хорватии и Сербии, будет 2 ответа: хорватский и сербский. Причём разница между ними существенна.

Первый основан на базе латинского алфавита, второй построен на «кириллице». Становится очевидным, что сербы не стали вносить в свой диалект оригинальных новшеств и оставили всё как есть, сохранив много идентичного с Черногорией, Боснией и Герцеговиной. Хорваты, в свою очередь, подверглись влиянию итальянцев и немцев и переделали свой алфавит на европейский лад.

Использование так называемого «западного» и «восточного» алфавитов не стало причиной возникновения существенных расхождений в произношении. Хотя большинство слов пишутся в разных стилях, разговорная речь имеет массу аналогичных фраз. Например, хорватское Slabo и сербское «Слабо», звучат одинаково, а в переводе на русский язык означают «Плохо».

Читайте также:
На чем можно преодолеть расстояние от Лиссабона до Синтры?

Сегодня руководство обеих стран борется с большим количеством слов, заимствованных из других языков, заменяя их собственными названиями.

Где можно изучить хорватский язык

Для желающих научиться, не только понимать отдельные фразы, сказанные на хорватском языке, но и познать его для возможности полноценного общения, можно воспользоваться одним из нескольких вариантов. Окончательное решение будет зависеть от того, где именно будет происходить изучение: в России или Хорватии.

На территории РФ можно обратиться:

  • В специальные языковые школы, функционирующие в мегаполисах.
  • На языковые курсы, имеющиеся практически в каждом городе, центре субъекта РФ.

В Хорватии национальный язык можно изучить в языковых школах для иностранцев. Функционируют они и летом, также практикуются занятия не только для взрослых, но и детские группы.

Самостоятельно научиться свободному общению на хорватском языке можно на дистанционных курсах, построенных на базе, разработанной ключевыми лингвистами из Университета Загреба. Второй вариант, это использование материалов, взятых в самоучителе А. Ю. Калинина.

Интересное

Начав изучать хорватский язык, русскоговорящий человек обнаружит для себя не только много полезного, но и выявит несколько весьма любопытных фраз и слов, которые в переводе на русский обозначают совсем не то, на что похожи.

В частности, из того, с чем обязательно сталкивается путешественник в процессе первого посещения Хорватии, отдельно можно привести слова, описанные в таблице:

Звучание слова Перевод на русский язык
Вредность (например на продуктах пишут «Энергетска вредность», что означает «Энергетическая ценность») Ценность
Позор Внимание
Понос Гордость
Сутра Завтра

Хорватский язык в мире

Если говорить об отношении языка к определённой группе, то он попадает в южную подгруппу славянских. Общее количество людей в мире, использующих его в качестве основного – более 6 млн. человек. Среди них не только граждане Хорватии или Боснии и Герцеговины, но и отдельные группы в соседних странах:

  • Македония.
  • Сербия.
  • Югославия.
  • Черногория.
  • Словакия.

Кроме этого, оригинальный хорватский говор можно услышать практически во всех странах мира, где присутствуют национальные общины. Наиболее выражены они в следующих государствах:

Фактически русский путешественник при медленном разговоре понять хорватский язык без переводчика и предварительного изучения сможет. Язык южных славян и хорват имеет много подобного и напоминает искажённую русскую речь. Поэтому особых проблем при туристической поездке возникнуть не должно.

На каких языках говорят в Хорватии

Хорватский язык и другие распространенные языки в Хорватии

Официальный язык

Государственный язык Хорватии – это, естественно, хорватский язык. По статистике, на нем изъясняется 96% местных жителей. Этот язык признан одним из официальных наречий ЕС. Хорватский язык относится к индоевропейской семье, то есть в той или иной степени похож на все славянские языки. Однако человеку, не знающему английского, читать на нем будет сложно, поскольку в основе хорватского алфавита лежит латиница.

Отвечая на вопрос о том, какой язык в Хорватии является официальным, следует учесть еще один фактор: в государстве проживает много национальных меньшинств, и 22 диаспоры, в том числе русская, признаны на законодательном уровне. Поэтому в некоторых регионах Хорватии официальных языков несколько. Например, в городе Дарувар это хорватский и чешский.

Хорватские диалекты

Хорватия принадлежит к южнославянской языковой группе, которая в свою очередь делится на западную и восточную (македонский, болгарский) подгруппы. Поэтому наибольшее сходство хорватский имеет с такими языками, как:

  • черногорский;
  • словенский;
  • боснийский;
  • сербский.

Все эти языки оказали влияние на формирование местных диалектов.

На данный момент хорватский язык как таковой – это официальная литературная норма, то есть им пользуются при составлении документов, на нем издают газеты. Что же касается разговорной речи, то в ней присутствует множество диалектов.

Три из них признаны официально:

  • штокавский (в основном в центральной и восточной областях);
  • кайкавский (северная область);
  • чакавский (западная область).

Штокавский диалект считается самым популярным – на нем изъясняется не менее 50% жителей Хорватии. Именно он лег в основу литературного языка, получившего официальный статус в 1991 году (вместо сербскохорватского языка, речь о котором пойдет ниже).

Другие распространенные в Хорватии языки

Огромное количество диалектов – это одно из затруднений, с которым сталкиваются путешественники в ЕС. Если вас интересует, на каком языке разговаривают в Хорватии и Черногории, нужно иметь в виду, что в каждой европейской стране имеется множество диаспор (как было сказано выше, в Хорватии их 22), поэтому многие местные жители скорее поймут язык страны исхода, чем официальный. В частности, в Хорватии больше всего представителей следующих народностей:

  • сербы;
  • венгры;
  • албанцы;
  • боснийцы;
  • итальянцы.

К счастью, во всех школах Хорватии с первого класса преподают английский либо немецкий язык, а с четвертого класса успешные ученики могут изучать оба. Поэтому если вы знаете один из этих языков, вас наверняка поймут, если вам нужно будет узнать дорогу или изъясниться с обслуживающим персоналом. Более того, в 2021 году немецкий является едва ли не вторым национальным языком. В то же время на полуострове Истрия (север Хорватии) большинство жителей говорят по-итальянски.

Читайте также:
Автобус 752 Как С Добром Добраться!

Если же вы владеете хотя бы одним из славянских языков, вам удастся хотя бы немного понять другой. Например, сложно не обратить внимания на сходство и отличие словенского и хорватского языков, на которых ранее столетиями изъяснялись южные славяне. Даже алфавиты этих языков похожи – созданы на основе латиницы (правда, количество букв, произношение и написание некоторых дифтонгов отличается).

В чем сходство и отличие сербского и хорватского языков

Однако наибольшее сходство наблюдается между сербским и хорватским языками. Как уже отмечалось выше, ранее они образовывали единое наречие – сербскохорватский язык, который считался официальным языком Югославии. Этот язык представлял собой одну из разновидностей сербского, распространившуюся на территории Хорватии.

Однако чем отличается сербский язык от хорватского, ставшего самостоятельным? Во-первых, у них совершенно разные алфавиты: хорватский основан на латинице, а сербский – на кириллице. То есть русское слово «плохо» по-хорватски будет писаться «Slabo», а по-сербски — «слабо». Также оба языка отличаются лексически. Власти Хорватии борются с огромным количеством заимствованных слов и заменяют их собственными наименованиями. Наконец существуют незначительные различия на уровне фонетики (сербы часто произносят звук «в» там, где хорваты сказали бы «х») и морфологии.

Курсы хорватского языка

В 2021 году курсы хорватского языка пользуются стабильным спросом. Если вы живете в одной из стран СНГ, вы без труда найдете дистанционные уроки хорватского, основанные на системе, разработанной лингвистами Загребского университета, и материалах из самоучителя А.Ю. Калинина. В больших городах, таких как Москва, Санкт-Петербург, Киев, хорватский изучают и в языковых школах.

Говорят ли в Хорватии по-русски

Туристов и потенциальных мигрантов из СНГ часто интересует вопрос о том, говорят ли в Хорватии на русском языке. В данном случае следует оговориться, что практически в любой развитой стране мира найдется достаточное количество и приезжих, и местных жителей, владеющих русским языком. Тем более это актуально для Хорватии – здесь русский неплохо знают все поколения, так как:

  • до 1992 года Хорватия входила в состав Социалистической Федеративной Республики Югославии, которая поддерживала связи с СССР;
  • в наши дни в Хорватию ежегодно приезжают русскоговорящие туристы из стран СНГ;
  • русский и хорватский языки похожи: например, «Добрый день» по-хорватски – «Dobar dan», а «Что это значит?» – «Sto to znаci?»

Помимо представителей старшего поколения, изучавших русский язык в школах, и молодежи, работающей в туристическом бизнесе, на этом языке в Хорватии говорят и представители соответствующей диаспоры.

По состоянию на 2017 год в стране осело более 1 200 человек, определяющих свою национальность как «русские».

В целом обитатели Хорватии – как коренное население, так и мигранты – довольны своей жизнью: экология выше всех похвал, в стране чисто и красиво, а жизнь даже в крупных городах типа Загреба спокойная, преступности практически нет.

11 вещей, которые меня удивили в Хорватии, когда я только переехала: Видео

Официальный государственный язык Хорватии: на каком языке говорят с туристами

Свою независимость Хорватия обрела в 1991 г. До этого она была союзной республикой, входящей в состав Югославии. Не удивительно, что на её территории проживает много национальностей. Основное их большинство разговаривает на хорватском языке. Его же используют во всех государственных учреждениях. В ряде городов полуострова Истрия статус официального языка присвоен итальянскому.

Насколько сложен хорватский язык? Где, кроме Хорватии, его ещё используют? На эти и другие вопросы вы найдёте ответы в нашей статье

География хорватского языка

Хорватский язык относится к западной подгруппе южной группы славянских языков. На нём разговаривают около 6.2 млн. человек. Это не только резиденты Хорватии, Боснии и Герцеговины, но и некоторые жители Македонии, Сербии, Черногории и Словении. Так же мелодичную хорватскую речь можно запросто услышать в странах, где есть хорватские общины: в Чехии, Словакии, Австрии, Венгрии, Канаде, США, Германии и даже в Австралии. Данный факт совсем не говорит о том, что хорватский язык претендует на статус международного, но деликатно подталкивает к тому, чтобы начать его изучать.

Насколько труден хорватский язык?

Русскоговорящие туристы, приезжающие в Хорватию, довольно легко вступают в контакт с местными. В русском и хорватском языках очень много слов, имеющих схожее звучание. Зачастую на слух воспринимаются целые фразы. К примеру, «добрый день» звучит, как «dobar dan», «доброе утро» – «dobro jutro», «добрый вечер» – «dobra večer», «автобус» – «autobus».

Читайте также:
Переезд на ПМЖ в Иваново в 2021 году: районы города, цены и уровень жизни

Однако при попытках понять говорящего следует иметь в виду, что определённые хорватские слова имеют лишь общее звучание, а их значение может быть совершенно иным. Так, «pozor» – это не что иное, как «внимание». «Sutra» – никакое не «с утра», а «завтра».

В принципе, пару дней усердного корпения над разговорником достаточно, чтобы запомнить самые распространённые слова и выражения, призванные облегчить общение с хорватами.

Немного желания и усидчивости – и вы легко овладеете некоторыми словами и выражениями

Особенно легко их освоение даётся тем, кто владеет ещё каким-нибудь славянским языком. Например, украинским.

Местные вариации хорватского языка

Кроме так называемого литературного языка население активно употребляет диалекты. подавляющий процент хорватов использует штокавский диалект, который был выбран в качестве языкового стандарта в ходе реформы 1836 г. Её целью было объединение с сербским народом на языковом уровне.

Треть хорватов являются носителями кайковского диалекта. Около 10% прибегают к чакавскому наречию. Все они вносят существенные отличия в правила написания и произношения, из-за чего жители соседних районов порой недопонимают друг друга.

Правила чтения

Алфавит хорватского языка построен на латинской основе. Он складывается из 27 букв и 3 диграфов. Одна буква – один звук. Читается она так, как и пишется.

Хорватский алфавит

Но есть и исключения, которые необходимо выучить: c – «ц», č – «ч», ć – более мягкий звук «чь», đ – «дж», g – «г», j – «й», š – «ш», ž – «ж».

Слова делятся по родам, каждый из них имеет собственное окончание.

Обратите внимание на окончания

Краткий Русско-Хорватский разговорник

Ниже выкладываем самые распространённые слова и фразы, которые могут пригодиться вам во время отдыха в Хорватии.

Краткий русско-хорватский разговорник

Здравствуйте /Привет Zdravo / Bog Здраво / Бог
Доброе утро Dobro jutro Добро йутро
Добрый день Dobar dan Добар дан
Добрый вечер Dobra vecer Добра вэчэр
Спокойной ночи Laku noc Лаку ночь
До свидания /Пока Dovidenja / Bok Довидьжьенья / бок

Спасибо Hvala Хвала
Пожалуйста Molim Молим
Не за что Nema na cemu Нэма на чэму
Извините Oprostiti Опростити
Разрешите (пройти) Dozvolite (proci) Дозволитэ (прочи)
Как вас зовут? Kako ste naziv? Како стэ назив?
Меня зовут… Moje ime… Мое име…
Очень приятно! Draga mi je! Драга ми е!
Да Da Да
Нет Ne Нэ
Как дела? Kako ste? Како стэ?
Хорошо Dobro Добро
Плохо Loš Лоше
Неважно (ничего) U redu У рэду
Может быть (вероятно) Moguce (vjerojatno) Могуче (вйеройатно)

Пoчему? Zasto? Зашто?
Куда вы идете? Kuda (kamo) idete? Куда (камо) идэтэ?
Где это? Gdje je to? Гдйе йе то?
Отсюда далеко до? Je li daleko odavde do. Йе ли далэко одавдэ до?
Сколько здесь? Koliko je ovdje? Колико йе овдйе?
Вы не могли бы показать мне? Mozete li mi pokazati? Можэтэ ли ми показати?
Вы не могли бы мне помочь? Mozete li mi pomoci? Можэтэ ли ми помочи?
Это бесплатно? Je li ovo besplatno? Йе ли ово бэсплатно?

Троллейбус Trolejbus Tролейбус
Поезд Vlak Влак
Самолёт Avion Авион
Аэропорт Aerodrom Aеродром
Есть ли автобус до (центра) города? Ima li autobus do (centra) grada? Има ли аутобус до (цэнтра) града?
Остановка Stanica Cтаница
Пожалуйста, сделайте остановку Molim vas, stati Молим вас, стати
Прибытие Dolazak Долазак
Отправление Odlazak Одлазак

Сколько это стоит? Koliko to kosta? Колико то кошта?
Как вы будете расплачиваться? Kako cete platiti? Како четэ платити?
Наличными Gotovinom Готовином
Карточкой Кreditnom karticom Кредитном картицом
Скидка Popust Попуст
Очень дорого Je preskupo Е прэскупо
Дешево Jeftin Йефтин

Наконец-то! Najzad! Найзад!
Продолжайте Nastavite Наставитэ
Это правда! To je istina! То йе истина!
Ни за что! Niposto! Нипошто!
Не может быть! Nije moguce! Ние могуче!

Слова, которые могут ввести в заблуждение

Живот Trbuh Тырбух
Жизнь Zivot Живот
Опыт Iskustvo Искуство
Целовать Ljubiti Льюбити
Любить Voljeti Вольети
Действующий, полезный Vrijedan Вредан
Буква Slovo Слово
Слово Riječ Рьечь
Подарок Poklon Поклон
Угадать Pogoditi Погодити
Понять Ponoviti Поновити
Беременна Trudna Трудна
Спешить Zuriti Журити
Развлечения,приколы, розыгрыши Zajebavati, zajebancija Заебавати, заебанция
Почти Skoro Скоро

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: