Как правильно составить резюме В Польшу — европейская методика

Поиск работы в Польше: пишем резюме и мотивационное письмо

Я несколько лет назад хотела подработать непосредственно у поляков в области переводов. Сейчас не припомню, какого рода были переводы, но вспоминается, что работа была по Скайп. Поляки искали белорусов, которые свободно владеют польским языком и могут грамотно писать. Требовалось прислать на указанный работодателями емейл резюме.

Я все это сделала и в тот же день со мной связался представитель фирмы. Он сказал, что я была единственная, кто прислал резюме образца, принятого в Польше. И это их подкупило во мне. Все просто!

Это актуально по сей день. Если вы собрались искать работу в Польше, то резюме, которое поляки называют CV (лат. Сurriculum vitæ), должно быть польского образца. Вот такое:

Скачать эти файлы с образцами резюме на польском языке можно в конце статьи.

Мне присылали на проверку и корректировку резюме, которые были созданы на польских ресурсах по поиску работы. К примеру, на известном в Польше ресурсе GoldenLine есть возможность оформить свое резюме по польскому образцу. Пошагово заполняешь информационные блоки резюме на своем профиле. Когда все заполнено, можно скачать файл в формате пдф.

Главная проблема будет заключаться в грамотности и качестве перевода. Казалось бы, ну разве сделают погоду несколько ошибок? Представьте себе, что да, и я готова объяснить почему.

Вы ищете работу инженера-энергетика. Сразу задайте себе вопрос: как минимум, вам придется общаться по работе и что-то писать, пусть и на компьютере? Если да, то как польский работодатель воспримет резюме с грубыми орфографическими и лексическими ошибками? А при этом вы умудрились указать, что владеете польским языком на уровне średnio-zaawansowanym, то есть B2. Врать некрасиво!

Среднее требование к знанию польского языка для иностранных соискателей с высшим образованием – уровень В1. Многочисленные ошибки определенно станут препятствием для вас как для соискателя. Ниже будет вырезка из резюме, которое не позволяло человеку долгое время найти работу:

Hrodna– это грубая ошибка, правильно – Grodno. Где диакритический знак над ó в слове komputerów? Также пишется не otdzial, а oddział, сразу две ошибки в простом слове. В слове zarządzanie пропущена первая буква. Кстати, это указывает на невнимательность и небрежность кандидата и характеризует его как человека, который не дорожит хорошим первым впечатлением о себе. Хороший рекрутер это проанализирует и отложит резюме. Когда резюме было откорректировано, специалиста пригласили на собеседование в Варшаву.

Очень важно указать все навыки и умения, которые пригодятся на новой должности. Важны не столько места работы, сколько опыт, там приобретенный.

Еще один совет. Не старайтесь сильно выделиться в разделе Увлечения. Польша – европейская страна, польские рекрутеры судят о кандидате, глядя на его увлечения. Если вы увлекаетесь многочасовым бегом, а претендуете на работу в команде, то лучше укажите, что любите играть в волейбол. Это сделает вас командным игроком в лице поляков. И уж точно не стоит писать об агрессивных увлечениях: охоте, коллекционировании огнестрельного оружия или собачьих боях. В Европе не поймут.

Мотивационное письмо на польском языке

Поляки даже не взглянут на резюме, если к нему не прикреплено мотивационное письмо. Это обязательный пункт программы, если вы собрались искать работу в Польше.

У мотивационного письма есть стандартный вид, его надо соблюсти. Ниже я прикрепила файлы докс с образцами писем для соискателей на должности инженера, IT- специалиста, повара, продавца, медсестры, чтобы можно было ознакомиться с шаблоном.

Письмо надо написать самостоятельно с учетом требований работодателя к соискателю. Мотивационное письмо – это не биография, а презентация себя как выгодное вложение денег. Вы объясняете, почему на вакансию подходите именно вы, а не кто-то другой.

После того, как написали, обязательно проверьте текст в каком-нибудь сервисе, вроде Advego Plagiatus. Понятное дело, что можно вставлять какие-то расхожие фразы, но присылать неуникальное письмо противопоказано.

Самое главное, ни в резюме, ни в мотивационном письме не должно читаться, что для вас переезд в Польшу – это последний шанс, ради которого вы готовы на все. Ведь возникнет вопрос: а почему так сбежать хотите, накосячили, быть может, по полной программе? Про низкие зарплаты тоже не стоит, поляки и так в курсе. Переезд в Польшу – это ваше желание реализовать себя в профессии на новом, более высоком уровне, получить опыт, чтобы двигаться дальше и выше.

Как составить резюме (CV) в Польше

Коренной житель Польши или прибывший эмигрант рано или поздно сталкивается с вопросами трудоустройства. В этой стране достаточно развита промышленность, а членство в Евросоюзе предоставляет ряд преференций в виде доступных кредитов для запуска бизнеса, различных образовательных программ и прочего. В среднем по Польше уровень безработицы не превышает отметки в 4%, что считается высоким показателем среди стран Евросоюза.

Для тех, кто рассматривает возможность найти в Польше неквалифицированную работу, к примеру строителем или сборщиком урожая, достаточно откликнуться на вакансию и прибыть на знакомство с нанимателем.

Важно. Если вы хотите найти более высокооплачиваемую работу, соответствующую уровню вашего образования и навыкам, без составления резюме не обойтись – в европейских компаниях оно называется CV (Curriculum vitae)

Что такое CV

Термин “CV” является аббревиатурой от выражения “Curriculum vitae”, что в переводе с латыни означает “течение или ход человеческой жизни”. Это документ, который в определенной последовательности отображает биографию человека, рассказывая о возрасте, месте проживания, полученном образовании, рабочем стаже и так далее. Однако понятия “CV” и “резюме” не совсем корректно называть синонимами, потому как резюме представляет собой краткое изложение хронологии претендента, призванное рассказать о нем работодателю в общих чертах. CV может состоять из двадцати, тридцати, а то и более листов А4, где детально перечислены научные степени кандидата на должность, его труды, публикации, заслуги и награды. CV широко котируется в научных кругах среди инженеров, физиков, химиков, медицинских докторов и других высокоинтеллектуальных профессий.

К составлению резюме следует относится предельно серьезно, так как этот документ является первым контактом между претендентом и работодателем. Впечатление от изучения резюме предопределяет успех человека на получение желаемой должности.

Скачать шаблон CV на польском языке(pdf, 2,34Мб).

Как правильно составлять CV, чтоб у нанимателя возникло желание пригласить претендента на собеседование

Существует определенная последовательность изложения информации CV, которой желательно придерживаться, чтоб документ выделял человека на фоне остальных претендентов. Очень рекомендуется предварительно изучить информацию о компании и о ее ценностях, что позволит правильно расставить акценты и показать себя с наиболее привлекательной стороны.

Традиционный перечень позиций выглядит примерно так:

  • Общие сведения
    • Имя и фамилия аппликанта
    • Дата рождения. В редких случаях работодатель может дополнительно запрашивать место рождения.
    • Адрес электронной почты и номер мобильного телефон. Будет не лишним указать здесь и адрес скайпа, учитывая, что сотрудники отдела кадров могут предложить провести первое собеседование дистанционно.
    • Информация об образовании:

Здесь претенденту следует начинать со средней школы и заканчивать последним местом учебы. В нынешний век высоких технологий и сверх динамичного научного развития польскими компаниями очень цениться тяга сотрудников к самообразованию. Преимущество, безусловно, будет отдаваться кандидатам, проходившим тренинги, различные курсы повышения квалификации, принимавшим участие в семинарах и конференциях. При наличии такой активности, нужно как можно подробней рассказать о ней в своем CV.

  • Рабочий стаж или приобретенный трудовой опыт

Необходимо указывать каждое место работы и, желательно, в обратном хронологическом порядке – начиная с последнего. Помимо названия предприятия или учреждения кандидат описывает полный спектр обязанностей, которые предполагались его должностью. Превосходно, если на этой работе имели место особые заслуги, подвиги, достижения, за которые претендент награждался грамотами или почетными письмами – все это так же будет большим плюсом при принятии решения кадровиком.

Не стоит стеснятся написать о том, если человек проходил практику или подрабатывал на каникулах в различных фирмах, что указывает на дополнительный опыт и стремление к развитию.

  • Полученные навыки и дополнительная информация

– Языки, которыми владеет претендент. Известно, что самым распространенным, интернациональным и “корпоративным” языком общения считается английский. К слову, в Польше огромный процент молодого населения имеет хороший уровень английского и нужно быть готовым к тому, что на собеседовании представитель HR департамента задаст подобный вопрос. Польский язык следует знать как минимум на разговорном уровне, иначе квалифицированные позиции будут недоступны.

– Уровень пользования компьютером. Традиционно в этом пункте указывается что-то вроде “уверенный пользователь”, “работа в сети Интернет” и так далее. Но лучше всего, если у претендента есть опыт использования каких либо служебных программ, тематика которых относилась бы к рассматриваемой вакансии. К примеру, если претендент планирует устроиться на должность бухгалтера, то неотъемлемой частью работы будет взаимодействие с пакетом офисных приложений Microsoft (прежде всего Word и Excel), а также операционная среда 1С.

– Водительское удостоверение (открытые категории и стаж вождения). В силу близости Польши к Германии и единой беспошлинной границы в рамках Еврозоны, практически каждый гражданин имеет возможность за несколько зарплат приобрести неплохой подержанный автомобиль. Это позволяет вовремя попадать на работу и не беспокоиться, если босс попросит в какой-то день остаться допоздна, чтоб не просрочить дедлайны. Наличие права вождения может оказаться ключевым критерием принятия на работу особенно, если позиция подразумевает постоянные командировки.

  • Интересы

Хобби и увлечения будущего сотрудника играют не последнюю роль для работодателя. То, как человек организовывает свое свободное время, чем интересуется за пределами офиса, может непосредственно влиять на его производительность, степень адаптации в коллективе, взаимопонимание с руководством. В сфере информационных технологий у каждой компании формируется собственная философия, на которой основываются процессы взаимодействия между командами, работающими над теми или иными сложными проектами.

Поэтому указывая интересы желательно не ограничиваться общими фразами на подобии “музыка”, “бег”, “философия”. Работодатель хочет узнать подробности, и потом сравнит их с десятками иных поступивших предложений.

Образец заполнения резюме CV в Польшу на русском языке

Dane personalne (личные данные)

  • Imię i nazwisko(имя и фамилия): пишем так, как указано в загранпаспорте.
  • E-mail(адрес электронной почты): электронный почтовый должен находиться на международном почтовом сервисе (например, gmail.com).
  • Telefon(телефон): указывать нужно польский номер, а не иностранный.
  • Adres(адрес): адрес физического проживания для почтовой корреспонденции.
  • Data urodzenia(дата рождения): 01.07.1981 либо с указанием месяца на польском: 01 lipca 1981.
  • Fotografia(фотография): деловой стиль, не стоит использовать фотографии из отпуска и с семейных торжеств.

Wykształcenie (образование)

Начинают поляки со старших классов (liceum), затем указывают университет – сначала бакалавриат, потом магистратура. Не забудьте указать факультет, специализацию и годы обучения.

Doświadczenie (опыт работы)

Необходимо указывать каждое место работы в хронологически обратном порядке – то есть, начинать надо с последнего места работы. Обязательно описание обязанностей, которые предполагались должностью. Также к резюме стоит приложить копии грамот и почетных писем.

Szkolenia/inne doświadczenie/inne osiągnięci (тренинги/другой опыт/другие достижения)

Укажите, какие курсы вы закончили, в каких конференциях принимали участие. Приложите к резюме копии ваших сертификатов.

Umiejętności/dodatkowe kwalifikacje (навыки и дополнительные квалификации)

  • Obsługa komputera — уровень пользования компьютером. В этом пункте указываются, с какими программами работал кандидат: Microsoft Word и Excel, программное обеспечение 1С.
  • Znajomość języków obcych — знание иностранных языков.

Важно. Обязательно знание польского языка на разговорном уровне

  • Umiejętność pracy w zespole — умение работать в команде.
  • Komunikatywność — коммуникабельность.
  • Prawo jazdy — наличие водительского удостоверения.

Важно. Наличие водительского удостоверения вождения может оказаться важным критерием принятия на работу, возможно, на претендуемой должности подразумеваются регулярные командировки

Zainteresowania (интересы)

Хобби и интересы кандидата.

Рекомендательные письма

В странах с превалирующей капиталистической культурой, при рассмотрении кандидатуры, особое внимание уделяется мнению бывших работодателей или авторитетных лиц. Польша, в данном случае, – не исключение. Хорошим тоном является то, когда руководитель претендента или, что еще лучше, владелец компании может поручиться за него в письменном виде или даже в ходе телефонной беседы. Вопрос о рекомендациях обычно поднимается, когда речь заходит за назначение на высокие посты, где мельчайшая некомпетентность сотрудника может создать компании существенные неприятности.

Увольняясь с предыдущего места аппликанту желательно обратиться к руководству и попросить написать такое письмо, что упростит прием на работу в дальнейшем.

Мотивационное письмо

В Польше, как и в соседних Украине и России, этот документ называется сопроводительным письмом. На вопрос: “Почему это срабатывает”, есть простой ответ – в нем человек может рассказать о себе все то, чего не принято помещать в резюме.

Мотивационным письмо называется потому, что призвано продемонстрировать причины, по которым потенциальный сотрудник будет хорошо выполнять свои служебные обязанности.

В нем кандидатом ставятся ударения на ключевые навыки и говориться, почему необходимо выбрать именно его среди остальных. У кандидата может быть, к примеру, слабый английский или недостаточно опыта в работе с профильным программным обеспечением. Письмо позволит разъяснить работодателю, что именно сейчас соискатель проходит курсы и вскоре повысит уровень, а по программному обеспечению уже приобретена книга-инструкция.

Соискателю стоит уделить оформлению мотивационного письма особое внимание. Составляется оно в свободной, повествовательной манере и может “подкупать” работодателя своеобразной искренностью.

Часто допускаемые ошибки при заполнении CV

CV – это реклама самого себя на рынке труда

В польских вакансиях можно заметить фразу “решение о размере жалования будет принято по итогам собеседования”. Следовательно, подавая резюме или отправляясь на интервью, претендент должен постараться представить себя в максимально полезным с точки зрения потребности компании и конкретной должности. Рассказывая о себе необходимо, по примеру этикеток на прилавках супермаркета, – подчеркивать навыки и способности, которые могут принести прибыль, прежде всего, компании.

Составляем CV и мотивационное письмо правильно

Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Rosyjski i Ukraiński. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Человек, который хочет найти хорошую и высокооплачиваемую работу в Польше, просто обязан иметь правильно и грамотно составленное резюме и мотивационное письмо. „Польша Сегодня” знает все о нюансах составления этих документов. Мы с радостью делимся с вами полезной информацией.

В первую очередь, нужно понимать всю важность данного документа. Если вы претендуете на хорошую должность с высоким окладом, вы должны позаботиться о том, чтобы представить свою кандидатуру в самом выгодном свете. НR менеджеры в крупных компаниях всегда обращают внимание на CV кандидата. Это ваша визитная карточка, первый документ, который видит работодатель. На основании CV будет решено, приглашать вас на собеседование или нет. Не забывайте, что на просмотр каждого резюме и мотивационного письма менеджер тратит не более трех минут, а значит нужно так подать краткую информацию о себе, своем образовании, способностях, чтобы моментально заинтересовать работодателя.

Есть несколько принципов, которых следует придерживаться при составлении CV: лаконичность, четкость, честность, простота в высказываниях. Также очень важно придерживаться определенного порядка, не подавать информацию вразброс. Раз уж вы собрались работать в Польше, то позаботьтесь о CV заблаговременно, составьте его таким образом, чтобы автоматически быть лучше остальных. Во время поиска работы всегда нужно иметь с собой несколько копий распечатанного резюме.

Сразу уточняем, что в связи с принятием RODO (защита личных данных), резюме рассматриваются менеджерами только при условии наличия специального текста в конце. Речь идет о данной приписке: Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dnia 29.08.1997 roku o Ochronie Danych Osobowych; tekst jednolity: Dz. U. 2016 r. poz. 922).

Как же правильно составить CV

Профессионально составленное CV, состоит из нескольких частей.

Многие иностранцы еще указывают данные своего паспорта (Data wydania, Data ważności), основание пребывания в стране, актуальные визы и так далее. Важно, чтобы работодатель с самого начала имел полную картину о человеке и его сроках пребывания в стране.

  1. Образование. В этом пункте указываете не только высшее или среднее образование, но и все курсы, которые вы окончили, семинары, мастер-классы (если имеется диплом об участии).
  2. Опыт работы или же Doświadczeniewpracy. Это, пожалуй, самая важная часть документа. Указывайте все должности, на которых вы работали, берите во внимание прохождение практики или стажировки. Укажите название фирмы, где были трудоустроены, при возможности оставьте контакты.
  3. Дополнительные навыки. Здесь важной будет любая информация о ваших умениях, которая имеет непосредственное отношение к должности, на которую вы претендуете. Перечислите иностранные языки и уровни владение, укажите, насколько хорошо можете пользоваться компьютером, какие программы вам хорошо знакомы. Сделайте ударение на том, что вы быстро и легко усваиваете новую информацию, получаете новые навыки и так далее. Смело укажите ваши достижения и успехи.
  4. Защита данных.

Резюме не должно быть длинным (лучше всего, если информация будет помещена на одном листе). Оформите все эстетично и красиво (информация должна быть поделена на блоки, используйте курсив, жирный шрифт для выделения заглавий). Пишите только то, что заинтересует потенциального работодателя.

Вот так выглядит один из шаблонов резюме:

Imię i nazwisko
Data urodzenia
Numer identyfikacyjny
Paszport Jest wydany (4 cyfry)
Data wydania
Otwarte wizy pracy
Narodowość
Telefon kontaktowy
Email
Adres tymczasowego zamieszkania
Wyższe wykształcenie
Doświadczenie w pracy
W jakim zawodzie poszukuje pracy
Wynagrodzenie
Doświadczenie w pracy
Znajomość języków obcych
Umiejętności

К самым распространенным ошибкам при написании CV можно отнести:

  • изложение речи от третьего лица;
  • отсутствие конкретных дат начала и окончания вашего обучения, работы;
  • наличие жаргонов, орфографических, синтаксических или же грамматических ошибок;
  • прикрепление к CV второстепенных сертификатов и дипломов, о которых работодатель не спрашивает.

Мотивационное письмо: зачем оно нужно

Большинство людей, которые находятся в активном поиске работы своей мечты, не обращают особого внимания на мотивационное письмо (оно обычно прилагается к CV). Но этот документ является не менее важным, ведь в резюме информация о вас и личные данные излагаются очень кратко, а в письме вы должны объяснить, почему данная вакансия вас заинтересовала, доказать, что именно вы – лучший кандидат на конкретную должность. Да, да, придется немного похвалить себя и похвастаться собственными достоинствами (но главное во всем соблюдать меру).

Помните, что мотивационное письмо – это дополнение к вашему CV, здесь нужно детальнее рассказать о тех умениях и способностях, о которых вы писали в резюме. Письмо также не должно быть длинным (максимум один лист).

Запомните несколько важных правил при составлении мотивационного письма:

  • четкая и понятная речь от первого лица (сокращения не допускаются);
  • указана вакантная должность, на которую претендует человек;
  • расскажите о том, от кого или как услышали о вакансии;
  • письмо должно быть обязательно адресовано конкретному человеку;
  • расскажите, почему вас интересует данная компания и вакансия;
  • говорите только о тех навыках, которые важны для конкретной должности;
  • факты, факты и еще раз факты;
  • письмо заканчивается подписью.

Как видите, ничего сложного в составлении CV и мотивационного письма. На эти документы действительно стоит обращать внимание и выделить время для их написания. Искренне желаем удачи в поисках работы!

Подписывайтесь на наш канал в Telegram и следите за новостями Польши!

Как составить резюме для работы в Польше

Чтобы ваша кандидатура выглядела привлекательно, нужно правильно составить резюме. Это Очень просто но не все это делают.

Простая инструкция по сопоставлению резюме при поиске работы в Польше.

Для тех, кто рассматривает возможность найти в Польше неквалифицированную работу, к примеру строителем или сборщиком урожая, достаточно откликнуться на вакансию, оформить все необходимые документы и прибыть на работу. Желающие найти более высокооплачиваемую работу, соответствующую полученному высшему образованию и специальным навыкам, необходимо составлять резюме.

Первое, что нужно знать – в Польше (и большинстве других стран) нет понятия резюме, вместо этого используют – CV (curriculum vitae). Нужно начать, это составление резюме (CV). Поскольку в Польше государственный язык – польский, то все документы, включая CV, нужно заполнять на этом языке. Исключением может быть работа айтишников и сотрудников в крупных международных англоязычных компаниях, там достаточно знания английского языка.

Резюме должно быть краткое и иметь простую форму. В идеале, одна-две страницы. СV не может обойтись без нескольких основных элементов, таких как: личные данные, образование и опыт. Также стоит обратить внимание на знание иностранных языков. Если вы указываете знание иностранных языков, то обязательно укажите уровень владения и если есть наличие сертификатов.

Если вы не знаете польского языка на достаточном уровне, сперва составьте резюме на русском, благо в интернете куча различных шаблонов – все от шрифта и дизайна до инструкции по каждой определенной профессии. Потом можете обратиться к переводчику, чтобы перевести этот документ на польский язык. В самой Польше услуга эта стоит недорого, обычно до 10 злотых, но в том же интернете и социальных сетях находится куча сообществ, где подобную помощь вам смогут оказать дешевле или даром.

Существует определенная последовательность изложения информации CV, которой желательно придерживаться, чтоб документ выделял человека на фоне остальных претендентов. Очень рекомендуется предварительно изучить информацию о компании и о ее ценностях, что позволит правильно расставить акценты и показать себя с наиболее привлекательной стороны.

Как найти работу в Польше – список сайтов с вакансиями

Количество украинцев приехавших на работу в Польшу а также количество желающих приехать из Украины и других стран СНГ постоянно растет, по данным миграционных служб По.

Структура СV в Польше

Обычно структура СV при поиске работы в Польше выглядит следующим образом:

Личные данные – в польском СV раздел будет называться Dane personalne:

Imię i nazwisko: пишем так же, как в загранпаспорте.

Email: Позаботьтесь о том, чтобы Ваш электронный ящик имел презентабельный вид на международном почтовом сервисе, вроде gmail.

Telefon: без кода страны, если это польский номер. Можно указать и иностранный номер, но стоит учитывать, что работодатель не всегда станет звонить за границу.

Adres: В Польше принято в резюме указывать почтовый адрес вашего физического проживания для корреспонденции.

Data urodzenia: дата рождения 10 lipca 1985

Фотография: Хорошо сделанная фотография только повысит Ваши шансы получить работу, поэтому не стоит загружать фотографии с отпуска, праздников.

Образование – в польском резюме этот раздел называется Wykształcenie.

Поляки начинают эту строку со старших классов (liceum), потом идёт университет – сначала бакалавриат, а потом магистратура. Помните, что стоит указать факультет и специализацию, а также года обучения. Информация должна быть очень чёткая и понятная для работодателя.

Опыт работы – Doświadczenie

Необходимо указывать каждое место работы и, желательно, в обратном хронологическом порядке – начиная с последнего. Помимо названия предприятия или учреждения кандидат описывает полный спектр обязанностей, которые предполагались его должностью. Превосходно, если на этой работе имели место особые заслуги, подвиги, достижения, за которые претендент награждался грамотами или почетными письмами – все это так же будет большим плюсом при принятии решения кадровиком.

Не стоит стеснятся написать о том, если человек проходил практику или подрабатывал на каникулах в различных фирмах, что указывает на дополнительный опыт и стремление к развитию.

Очень важным пунктом является раздел «тренинги / другой опыт /другие достижения» (szkolenia / inne doświadczenie / inne osiągnięcia).

Подумайте, есть ли какая-то информация, не вошедшая в предыдущие разделы, но важная для работодателя. Если Вы не можете насчитать двух пунктов для этой категории, то лучше не вписывайте вообще. Если же всё-таки есть что вписать, то создайте подходящий подзаголовок и добавьте информацию: какие курсы Вы закончили и где, на каком конкурсе какое Вы заняли место и за что. Можете также записать сюда организацию конференций (organizacją konferencji) или других мероприятий, получение различных сертификатов или дипломов.

Навыки и дополнительные квалификации (Umiejętności/ dodatkowe kwalifikacje)

Посмотрите требования к вакансии, есть ли у вас эти навыки – записывайте их первыми. Также обратите особое внимание, требует ли работа конкретные разрешения и лицензии (uprawnienia i licencje). В этот раздел также включите такие навыки как:

obsługa komputera — Уровень пользования компьютером. Традиционно в этом пункте указывается что-то вроде “уверенный пользователь”, “работа в сети Интернет” и так далее. Но лучше всего, если у претендента есть опыт использования каких либо служебных программ, тематика которых относилась бы к рассматриваемой вакансии. К примеру, если претендент планирует устроиться на должность бухгалтера, то неотъемлемой частью работы будет взаимодействие с пакетом офисных приложений Microsoft (прежде всего Word и Excel), а также операционная среда 1С

znajomość języków obcych — иностранные языки. Языки, которыми владеет претендент. Известно, что самым распространенным, интернациональным и “корпоративным” языком общения считается английский. К слову, в Польше огромный процент молодого населения имеет хороший уровень английского и нужно быть готовым к тому, что на собеседовании представитель HR департамента задаст подобный вопрос. Польский язык следует знать как минимум на разговорном уровне, иначе квалифицированные позиции будут недоступны.

umiejętność pracy w zespole — умение работать в команде;

Водительское удостоверение (открытые категории и стаж вождения). В силу близости Польши к Германии и единой беспошлинной границы в рамках Еврозоны, практически каждый гражданин имеет возможность за несколько зарплат приобрести неплохой подержанный автомобиль. Это позволяет вовремя попадать на работу и не беспокоиться, если босс попросит в какой-то день остаться допоздна, чтоб не просрочить дедлайны . Наличие права вождения может оказаться ключевым критерием принятия на работу особенно, если позиция подразумевает постоянные командировки.

Zainteresowania, то есть интересы.

Хобби и увлечения будущего сотрудника играют не последнюю роль для работодателя. То, как человек организовывает свое свободное время, чем интересуется за пределами офиса, может непосредственно влиять на его производительность, степень адаптации в коллективе, взаимопонимание с руководством.

Рекомендательные письма

При рассмотрении кандидатуры, особое внимание уделяется мнению бывших работодателей или авторитетных лиц. Хорошим тоном является то, когда руководитель претендента или, что еще лучше, владелец компании может поручиться за него в письменном виде или даже в ходе телефонной беседы. Вопрос о рекомендациях обычно поднимается, когда речь заходит за назначение на высокие посты, где мельчайшая некомпетентность сотрудника может создать компании существенные неприятности.

Увольняясь с предыдущего места работы, желательно обратиться к руководству и попросить написать такое письмо, что упростит прием на работу в дальнейшем.

Важно: В самом низу страницы Вы должны вставить небольшую формальность – согласие на использование Ваших данных. Если же Вы забыли об этом, то не важно, какое гениальное Ваше резюме – работодатель никогда с Вами не свяжется, потому что просто не имеет на это право. В резюме это выглядит так:

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w mojej ofercie pracy dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dnia 29.08.1997 roku o Ochronie Danych Osobowych)

Часто допускаемые ошибки при заполнении CV

Переизбыток “воды”. На вакансии с высоким уровнем зарплаты обычно поступает большое количество резюме от соискателей, что вполне естественно. Получая каждый день свыше полусотни резюме, сотрудники кадрового отдела анализируют их “по диагонали”. И если будет слишком очевиден переизбыток текста, невнятных формулировок, то у документа появляются все шансы моментально угодить в корзину.

Жаргонизмы, сленг, неуместный юмор. В молодых компаниях приветствуется непринужденная обстановка, упрощающая коммуникации и повышающая продуктивность. В польских компаниях руководитель с первого рабочего дня может предложить “новобранцу” перейти “на ты” и “не заморачиватся” по поводу внутренней субординации. Однако, в тексте резюме не стоит допускать фривольных выражений в двусмысленном значении.

Орфографические и пунктуационные ошибки. Рекомендация может показаться банальной, но перед отправкой резюме не помешает прогнать его хотя бы через Microsoft Word. Кроме того, существует большое количество онлайн сервисов, позволяющих в считанные секунды подкорректировать текст до адекватного состояния.

Отсутствие пунктов, которые были указанны в вакансии, как обязательные. В таком случае работодатель не только не получит необходимых для принятия решения сведений но и не проникнется желанием иметь в будущем невнимательного сотрудника.

Работа в Польше по безвизу 2018

Можно ли работать в Польше, пересекая границу по биометрическому паспорту без наличия рабочей визы?

Да, можно, но есть нюанса, которые будут описаны в статье.

Образец резюме на польском языке, онлайн сервисы для составления CV

Примеры образцов резюме на Польском языке для разных должностей можно найти на сайте – interviewme.pl

На этом сайте можно также скачать шаблоны для резюме и онлайн создать свое резюме.

Как правильно составить резюме В Польшу — европейская методика

Именно резюме на работу – это возможность для каждого соискателя, собирающегося трудоустроиться в европейской стране, лучшим образом представить себя потенциальному начальнику еще до непосредственной встречи.

И часто именно на основании данного документа и принимается решение о том, дадут соискателю шанс показать себя на новом месте или же нет. Для того чтобы такие шансы увеличить, мигрантам, претендующим на трудоустройство в Польше, важно правильно подойти к составлению своего резюме. Как это сделать, рассмотрим детальнее.

  1. Что такое резюме и для чего оно нужно?
  2. Как правильно составить (написать) резюме
  3. Секреты оформления резюме

Что такое резюме и для чего оно нужно?

Резюме для трудоустройства на работу в Польше называется Curriculum Vitae (CV). Это один из основных документов, из которых работодатель получает развернутую информацию о своем новом сотруднике.

Он содержит данные о возрасте человека, его профессиональных навыках. По сути, это упорядоченный информационный лист о соискателе, который должен дать работодателю исчерпывающий ответ на вопрос: стоит нанимать мигранта, либо нет.

Часто помимо резюме в Польше, да и некоторых других странах от соискателя также требуют написания сопроводительного письма.

Оно может содержать как дополнительную информацию о самом человеке, так и развернутый ответ на вопрос, почему он решил устраиваться именно в выбранную компанию. В отличие от CV, такое письмо редко предусматривает строгие требования к изложению и нередко подается в вольной форме. Само же резюме имеет смысл заполнить по общему шаблону.

Как правильно составить (написать) резюме

CV для устройства на работу составляется по общим для всех специальностей правилам и должно содержать несколько последовательно идущих друг за другом основных параграфов. Они включают такую информацию:

  • Личные данные: ФИО, год рождения, адрес проживания.
  • Данные об имеющемся образовании. Здесь обозначаем все места, в том числе, школы, техникумы. Прописываем также незаконченные учреждения. Информацию по ним подаем столь же полную, как и по оконченным.
  • Дополнительные навыки: знание специализированного программного обеспечения, наличие дополнительного образования по специальности.
  • Работа. Здесь указывать требуется все места от последнего и ранее. Очень важно в данном параграфе сделать акцент на тех достижениях, которые вы получили на ваших должностях. Также уделите внимание своим должностным обязанностям, ведь нередко работодатели Польши выбирают именно тех соискателей, которые ранее в работе уже с теми или иными аспектами сталкивались.

Обратите внимание – привести в вашем документе вы можете только те данные, которые может подтвердить бывший работодатель. Желательно сразу продумать данный вопрос и приложить к самому бланку рекомендационные письма, копии дипломов об аттестации, если имеются, и другие схожие документы.

В конце резюме вам необходимо поставить пункт, что вы согласны на обработку личных ваших данных. В противном случае в Польше резюме у вас могут просто не принять. Не забудьте также прикрепить к документу свою свежую фотографию. Во многих международных компаниях без нее резюме также могут не рассмотреть.

Секреты оформления резюме

Для того чтобы именно ваше резюме было хорошо воспринято работодателем, стоит взять на вооружение несколько секретов оформления. Они выручат вас при трудоустройстве в любую компанию:

  • Обязательно следите за тем, чтобы в поданном тексте не было ошибок орфографических, синтаксических, стилистических. Излагайте материал четко, лаконично, логически последовательно.
  • Следите за тем, чтобы в тексте не было сокращений. Адреса, названия фирм, ФИО – все должно писаться полностью.
  • Указывайте в документе только наиболее важные моменты вашей карьеры, а также индивидуальные достижения, имеющие отношение к данной должности. Можете приложить копии дипломов и сертификатов, если упоминаете их по тексту.
  • Не делайте свое резюме слишком большим. 1-2 страницы для Польши – это максимум. Если вам есть, что еще добавить о себе работодателю, лучше напишите качественное сопроводительное письмо.
  • Обязательно структурируйте материал. Избегайте монотонного текста, обязательно разделяйте абзацы. Также не стоит в документе выделять большие куски текста цветом или шрифтом. Вы можете подчеркнуть 1-2 позиции, не более того.

Что касается языка, на котором желательно подавать резюме, то им является, безусловно, польский. Для мигрантов его использование в подготовке материалов для трудоустройства – всегда плюс. Также в международные компании с офисов в Польше вы можете подать и документы, составленные на английском.

Если вы грамотно их подготовите и учтете все особенности составления таких бумаг, сможете создать о себе впечатление как о хорошем специалисте.
” alt=””>

Лайфхак: Как правильно составить резюме (CV) на польском языке

CV или резюме?

Оформление и верстка резюме на польском языке (CV)

Фотография

Личные данные (Dane personalne)

Графа с личной информацией обычно располагается слева от фотографии, не требует подзаголовка. Лучше всего расположить данные в том порядке, в котором они будут, по всей вероятности, востребованы:

  • Имя и фамилия (Imię i nazwisko): пишем так же, как в загранпаспорте. Часто поляки не могут понять, где у иностранца фамилия, а где имя. Чтобы сразу избежать подобной проблемы, не опускайте название поля «imię i nazwisko», даже если это и «ежу понятно». Польские ежи думают иначе!
  • Email: ваше второе лицо. Поэтому обязательно создайте официально звучащий e-mail на международном почтовом сервисе, вроде gmail. Например, v.petrov@gmail.com, где v – первая буква имени.
  • Telefon: без кода страны
  • Adres: адрес вашего физического проживания для корреспонденции.
  • Дата рождения (Data urodzenia): например, 08 grudnia 1990 r.

Образование (Wykształcenie)

Напишите о своем образовании, начиная с последнего места учебы. В каждом месте учебы нужно указать:

  • даты начала и окончания. Можно ограничиться только ГГГГ или ММ.ГГГГ (по настоящее время – obecnie);
  • название учебного заведения, город, страна;
  • название факультета, полученная специальность, заочная/очная форма обучения (trzyb zaoczny/oczny);
  • среднюю школу лучше указать, если за вашими плечами нет ни «вышки», ни каких-либо дополнительных курсов, связанных с интересующей вас вакансией.

Словарик в помощь:

  • среднее образование – wykształcenie średnie
  • высшее образование – wykształcenie wyższe
  • бакалавр – licencjat
  • дипломированный специалист – dyplomowany specjalista
  • степень магистра/ магистр – magister
  • специализация – specjalizacja, kierunek
  • общеобразовательная школа – liceum ogólnokształcące
  • гимназия – gimnazjum
  • техникум – technikum
  • школа профессионального обучения, начальная, средняя, вечерняя – szkoła zawodowa, podstawowa, średnia, wieczorowa

Опыт работы (Doświadczenie)

Дополнительная деятельность (Działalność dodatkowa)

Ваша дополнительная деятельность, которая даже если не связана с работой, покажет вашу активную жизненную позицию. Например, участие в благотворительных организациях, студенческих советах и т.п.

Хобби, интересы (Umięjętności)

Желательная, но не обязательная графа, описывающая ваши дополнительные навыки. Например, как устроиться на работу в Польше в офис без знания пакета MS Word, Outlook, Excel, Powerpoint? Смело указываем. Вышивание крестиком и прыжки с парашютом указываем только в случае, если вы претендуете на место учителя вышивки на большой высоте. Намек ясен?

Иностранные языки (Znajomość języków obcych)

Или просто Języki – ваше знание иностранных и родных языков. Polski вписываем в первую очередь, rosyjski/ukrainski – во вторую, и далее по списку. Как звучат уровни владения языком на польском?

  • родной – ojczysty
  • начальный – podstawowy
  • продвинутый – zaawansowany
  • на коммуникативном – komunikatywny

Как альтернатива: используйте международную классификацию A/B/C + цифры 1/2. Такой вариант подойдет для тех, кто точно знает свой уровень или окончил соответствующие языковые курсы.

Разрешение на обработку персональных данных. В самом конце обязательно дайте свое разрешение на обработку личных данных, иначе ваше резюме не будет рассмотрено!

«Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w ofercie pracy w zakresie niezbędnym do przeprowadzenia rekrutacji (zgodnie z Ustawą o ochronie danych osobowych. Dz. Ust. Nr 133 poz. 833 z dnia 29.08.1997)»

Заявление о перемене фамилии, имени, отчества

Изменить имя, фамилию или отчество человек может с 14 лет. Однако до наступления совершеннолетия для такой процедуры требуется согласие обоих родителей, попечителей или усыновителей. Исключение составляют ситуации, когда несовершеннолетний признан дееспособным (например, вступил в брак, работает или ведет предпринимательскую деятельность).

Если человек хочет сменить имя, то ему следует обратиться в ЗАГС по месту его регистрации с заявлением о перемене фамилии, имени или отчества.

К сведению! Данная процедура регламентируется ФЗ от 15.11.97 №143 «Об актах гражданского состояния», а именно его статьями с 58 по 63.

Веские причины для перемены имени, фамилии или отчества

  1. Гражданин хочет носить добрачную фамилию, если брак был расторгнут, если супруг умер.
  2. Заявитель хочет носить общую с детьми фамилию, если супруг умер, а фамилия была добрачная.
  3. Фамилия, имя или отчество звучат неблагозвучно или трудно произносятся.
  4. Гражданин хочет носить фамилию или отчество того человека, который принимал участие в воспитании, если отец или мать не исполняли свои обязанности. Или, наоборот, хочет взять фамилию биологических родителей, если он был усыновлен и носил фамилию усыновителя.

Это неполный перечень причин, на основании которых можно сменить имя. Но в целом все остальные сводятся к указанным выше.

Как написать заявление

Документ следует подавать в письменной форме в орган ЗАГС.

Важно! Существует унифицированная форма — №15, бланк можно получить в ЗАГСе.

В самом верху пустые строки должен заполнить специалист учреждения. Там он прописывает дату принятия заявления, присваивает ему номер и ставит подпись.

Затем идут шапка и основная часть. В шапке вверху справа указываются наименование отдела ЗАГСа, ФИО заявителя, контактный телефон. Далее посередине пишется название документа — заявление о перемене имени.

Основная часть начинается с формулировки просьбы о перемене ФИО. Затем гражданин указывает:

  • что он хочет изменить (если это фамилия, то нужно вписать желаемую фамилию, а в других строчках — с именем и отчеством — нужно поставить прочерк);
  • ФИО;
  • дату рождения;
  • место рождения;
  • данные записи акта о рождении;
  • гражданство;
  • национальность (заполняется по желанию заявителя);
  • семейное положение (тут же необходимо написать реквизиты свидетельства о браке);
  • информацию о детях, которые не исполнилось 18 лет (необходимо написать имя, дату рождения и реквизиты свидетельства о рождении);
  • основания для перемены фамилии, имени или отчества;
  • место проживания;
  • реквизиты документы, удостоверяющего личность (как правило, это паспорт).

После этого идет список приложений к данному документу. Это свидетельство о рождении, свидетельства о браке, рождении детей, усыновлении или установлении отцовства, паспорт и/или их копии.

Затем заявитель указывает дату и ставит свою подпись.

Порядок госрегистрации изменений

После подачи заявления в ЗАГС начинается этап его рассмотрения. Этот период длится 1 месяц со дня подачи. Сотрудники ЗАГСа запрашивают копии записей актов гражданского состояния, куда им нужно будет внести изменения. Данные документы, с которыми затем будет проводиться работа, находятся в местах их хранения. Это может быть другой город и регион, где раньше жил заявитель.

Если работники ЗАГСа отказывают в перемене имени, то основания отказа должны быть сообщены заявителю в письменной форме.

Если изменения одобрены, то заявителю выдают свидетельство о перемене имени. Данная бумага включает в себя такую информацию: ФИО до и после перемены, дату, место рождения, гражданство, национальность и реквизиты (номер записи акта о смене имени, место регистрации, дату выдачи свидетельства).

Кроме того, человеку возвращают переданные им в ЗАГС документы (свидетельства о регистрации брака, рождении детей и т.д.) с новыми данными.

Читайте также:
Фотографии Царь-пушки
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: